HOME    |    FAQ    |    COLUMN    |    PAST ISSUES

COLUMN

#118  Mar 20, 2015    email version

值班是否算加班?

Does on-watch belong to overtime?

值班是否可以弹掉加班?加班加点是否都可以通过调休来替代加班工资?对工作时间如何进行划分和管理,可以有效避免加班的出现?

Can on-watch flexibly replace overtime? Can all overtime be compensated with time off in lieu instead of overtime pay?

  • 社会保险,可以约定不缴?
  • May social insurance contribution be agreed not to be paid?
  • 员工向公司提出要求不缴纳,将公司应承担的部分之一折现给到员工本人。员工也都愿意写书面不缴纳社会保险的申请书。这种情况下,公司如何处理?相应的法律风险要如何规避?
  • For those employees who do not want to pay it, the company converts to cash the part of social insurance contribution it should pay and gives it to these employees. They are also willing to submit a written application for not paying social insurance contribution. How can the company handle this situation? And how will related legal risks be avoided?
  • 探亲假是否可以不批?
  • May home leave be disapproved?
  • 对于那些确实符合条件的,不管是从人性化管理角度,还是法律风险角度,贵公司还是给予员工该假期比较为佳。
  • For those who meet the conditions, both from the prospective of human-oriented management and legal risk, you'd better allow them to have this leave.
雇佣动态 / Employment Express
  • 财政部:鼓励社保公积金企业年金投债券

    MOF: Social Insurance Funds, Housing Provident Fund, and Enterprise Annuity Are Encouraged to Invest in Bonds

    财政部日前印发《地方政府一般债券发行管理暂行办法》,鼓励社会保险基金、住房公积金、企业年金、职业年金、保险公司等机构投资者和个人投资者在符合法律法规等相关规定的前提下投资一般债券。

    The Ministry of Finance recently printed and issued the Interim Measures on the Issuance of General Bonds by Local Governments. According to the document, social insurance funds, housing provident fund, enterprise annuity, occupational pension, insurance companies, and other institutional and individual investors can invest in general bonds under the premise that they meet relevant provisions in corresponding laws and regulations.

  • 人社部:今年年内实现大病医保全覆盖

    MOHRSS: Achieving Full Coverage of Medical Insurance for Critical Illnesses within the Year

    人力资源和社会保障部副部长胡晓义近日表示,今年全面推行大病医保制度。根据保监会披露的数据,截至2014年年底,大病医保已在27个省开展了392个统筹项目,覆盖人口7亿人。

    Hu Xiaoyi, Vice Minister of the Ministry of Human Resources and Social Security, recently expressed that the ministry would implement critical illness insurance system on a full scale this year. Based on data of the China Insurance Regulatory Commission, 392 coordinated projects of critical illness medical coverage had been launched in 27 provinces as of the end of 2014, benefiting 700 million people.

  • 深圳:今年欠薪保障费开始征收

    Shenzhen: Starting to Collect Wage Arrears Assurance Fee of This Year

    深圳市人力资源和社会保障局日前发出《关于征收2015年欠薪保障费的通告》。相关用人单位须在3月30日前将费用足额存入本单位缴纳社会保险费的银行账户。全市用人单位每年应当缴纳欠薪保障费400元,新成立的用人单位于成立的次年开始缴纳。

    Shenzhen Municipal Human Resources and Social Security Bureau recently promulgated the Notice on the Collection of Wage Arrears Assurance Fees 2015. According to the notice, relevant employing units should pay the wage arrears assurance fee to its social insurance premium account in full amount prior to March 30. All employing units of Shenzhen should pay a wage arrears assurance fee at RMB 400 per year. Newly founded employing units can pay the fee from the second year after start-up.

  • 北京市2015年工伤伤残津贴普调

    Beijing Raises the Work-related Injury Disability Allowance in 2015 on General

    北京市人力社保局日前发布该市2015年工伤保险定期待遇调整方案。具体调整标准是:工伤职工伤残津贴标准由目前的月人均3370元调整为3702元。

    Beijing Municipal Human Resources and Social Security Bureau recently released the adjustment scheme for regular treatment items of work-related injury insurance in 2015. To be specific, the disability allowance is raised from RMB 3370 person/month to RMB 3702.

  • 上海:众创空间将享政府购买服务补贴

    Shanghai: Mass Innovation Spaces Will Enjoy Subsidies in the Form of Government Purchased Services

    上海市科委近日向全市公开征集众创空间备案,将以政府购买服务方式,对尚未享受过创业服务补贴的众创空间给予后补贴支持。

    The Science and Technology Commission of Shanghai has recently solicited the filing of mass innovation spaces. The government will give subsidies to mass innovation spaces that have not enjoyed entrepreneur service subsidies before by purchasing services from them.

  • 3355

    北京市人社局日前发布2015年本市企业退休人员养老金具体调整方案。调整后,该市企业退休人员养老金每月人均增加305元,平均养老金水平将提高到3355元/月。

    Beijing Municipal Human Resources and Social Security Bureau recently released the detailed adjustment scheme for the old-age pensions of enterprise retirees in 2015. Upon adjustment, the pension of each enterprise retiree in Beijing would increase by RMB 305 to RMB 3355 per month.

  • 8.6%

    专业咨询机构韬睿惠悦最近发布了《2015年人力资源趋势调研》,预期2015年中国市场整体薪酬平均增幅为8.6%。

    The professional consultant agency Towers Watson recently issued the Survey on HR Trends 2015, predicting that the average remuneration in China would increase by 8.6% on average in 2015.

  • 25%

    最新发布的《2014中国职场发展满意度报告》显示,北京受访职场人士中对自己职场发展感到满意的占25%,是全国满意度最高的城市。

    The recent China Career Development Satisfaction Report 2014 shows that, 25% of surveyed employees in Beijing say they are satisfied with their career development, highest among all cities in the country.

  • 68.1%

    最新一项调查显示,在求职过程中, 23.3%的受访者会为户口而放弃更好的就业机会,68.1%的受访者认为户口会限制其职业生涯的发展。

    A latest survey shows that during the job hunting process, 23.3% of the surveyed say they would give up better opportunities simply for Hukou, while 68.1% believe Hukou would restrict their career development.

Past Issues