HOME    |    FAQ    |    COLUMN    |    PAST ISSUES

COLUMN

#184  Jul 29, 2016    email version

天价加班费是如何产生的?

How is the sky-high overtime pay generated?

公司的考勤都很自由和宽松,允许在家办公。从未要求员工加班,而且每个员工的劳动报酬都不低,谈何而来的加班费呢?

The attendance of our company is very free and loose, allowing working at home. Employees are never required to work overtime and each employee's working reward is not low. Where's the overtime pay from?

雇佣动态 / Employment Express
  • 上海:高温作业中暑算工伤

    Shanghai: Heatstroke incurred by high-temperature service shall be deemed as a work-related injury

    据上海市总工会介绍,对劳动者高温环境下的权益保护,2012年“三部一会”制定的《防暑降温措施管理办法》已有明文规定,劳动者在高温环境下作业,享有如下几项权利:高温津贴权、中暑属于工伤、可停工或缩短工时并且不扣工资、体检权、防暑降温饮料、药品权等。

    According to Shanghai Federation of Trade Unions, the Measures for the Administration of Heatstroke Prevention Measures formulated by “three departments and one conference” in 2012 have expressly stipulated the protection of rights and interests for employees working under high temperature, and provided that the employees performing work under high temperature shall be entitled to the following rights: Right to obtain high temperature allowance, heatstroke to be deemed as work-related injury, downtime or shortening working hours allowed without deducting wages, experience right and right to obtain drinks and drugs for heatstroke prevention, etc.

  • 广东代缴社保违法 骗保可能入刑

    In Guangdong, having social insurance premiums paid on behalf by any institution to which the insured are attached is illegal and the insured who cheat the State out of social insurance benefits may be sentenced

    市民注意啦,“挂靠”“代缴”社会保险属于骗保,是违法的!于7月开始实施的《广东省社会保险基金监督条例》对骗保行为进行了详细规定。

    Attention! “Having social insurance premiums paid on behalf” by “any institution to which the insured are attached” is a kind of act of cheating the State out of insurance benefits, and is illegal. The Regulations of Guangdong on the Supervision of Social Insurance Fund that have been implemented since Jul. have regulated in detail the act of cheating the State out of social insurance benefits.

  • 人社部:将适时对劳动合同法提出意见建议

    MHRSS: opinions and suggestions on the Labor Contract Law will be made at appropriate time

    人力资源和社会保障部于7月22日召开新闻发布会,新闻发言人李忠表示,下一步人社部会对劳动合同法在实施过程中遇到的问题进行深入全面地梳理,进行充分论证调研之后,适当时候提出对这部法律的意见建议。

    The Ministry of Human Resources and Social Security convened a press conference on Jul. 22, in which, the news spokesman Li Zhong said MHRSS would collate in depth and in an all-round manner the problems encountered during the implementation of the Labor Contract Law, and gave opinions and suggestions on the law at appropriate time after carrying out full demonstration and investigation.

  • 人社部:延迟退休不会降低养老金待遇

    MHRSS: the postponed retirement will not lower the old-age pension benefits

    新闻发言人李忠披露,不是所有社会群体同时延迟退休,而会选择退休年龄偏低群体开始逐步实施。同时他表示,延迟退休不会减少个人养老金待遇。

    As disclosed by news spokesman Li Zhong, not all social groups will be postponed to retire simultaneously. Instead, the postponed retirement will be gradually implemented from the group whose retirement age is much lower. At the same time, he says that the postponed retirement will not lower the individual old-age pension benefits.

  • 54%

    近日发布的“2016高校毕业生毕业去向的大数据报告”显示,有54%选择了主播/网红,17%选择了声优,其次是化妆师、游戏测评师等。传统意义上的“好工作”:国企、公务员、教师、医生,不再是香饽饽。

    The report of Big Data on the employment of college graduates of 2016” released recently shows that 54% of the graduates choose to be anchors/instant online celebrities and 17% of them choose to be seiyuu, followed by a certain percentage of them who choose to be dresser, game assessor, etc. The “good occupations” in traditional meaning: employee of state-owned enterprises, civil servant, teachers and doctors will no longer be people’s favorites.

  • 70%

    人社部新闻发言人李忠介绍,目前共取消了319项国务院部门设置的职业资格,占部门设置职业资格总数的52%。下半年再取消一批职业资格许可和认定事项,使国务院部门设置的职业资格削减比例达到70%以上。

    According to the news spokesman of MHRSS Li Zhong, at present, 319 occupational qualifications set by the departments under the State Council have been canceled, accounting for 52% of occupational qualifications set by such departments. In the next half year, another batch of occupational qualification licensing and accredited matters will be canceled, which makes the occupational qualifications set by the departments under the State Council to be reduced by more than 70%.

  • 47倍

    中国就业市场正呈现出两极分化的局面:代表着新经济的互联网及电子商务行业提供的就业机会,是最不景气的去产能行业的47倍。

    The job market of China is presenting the polarized situation: The employment opportunities offered by Internet and e-commerce industries which represent new economy are 47 times the number of the employment opportunities offered by the most depressed de-capacity industry.

  • 11.1%

    截至6月底,全国共有6个地区调整最低工资标准,平均调整时间间隔为18.7个月,平均调增幅度为11.1%。其中,月最低工资标准最高的是上海的2190元。

    As at the end of Jun., 6 regions throughout the country have adjusted their minimum wage standards at an average increasing percentage of 11.1% at an average interval of 18.7 months. Thereinto, the monthly minimum wage, RMB 2,190 of Shanghai is the highest.

Past Issues