HOME    |    FAQ    |    COLUMN    |    PAST ISSUES

COLUMN

#199  Nov 25, 2016    email version

员工医疗期即将届满,公司应如何合规化操作?

How will a company do to realize compliance when the medical treatment period of its employee is about to expire?

我们公司某员工医疗期即将届满,用人单位应该如何合规操作?

The medical treatment period of an employee of our company is about to expire, then how will we do to realize compliance?

  • 用人单位是否可以约定延长试用期?
  • Can an employer stipulate extension of probation period?
  • 三个月试用期结束后不久小李申请仲裁,要求H公司支付违法约定试用期的赔偿金,那么H公司约定延长试用期是否有效呢?
  • Shortly after the expiry of the first three-month probation period, Li applied for arbitration, requiring H company to pay the compensation for illegally stipulating the probation period, then is H company’s stipulating extension of probation period valid?
雇佣动态 / Employment Express
  • 个税改革方案拟明年出炉 改革方向:增加专项扣除

    The program of individual income tax reform is proposed to be released next year, and the reform orientation focuses on: Addition of special deduction

    媒体称,个税改革方案有望在明年上半年出炉。再教育支出将成为抵扣首选,首套房贷款利率也有望纳入税前扣除。

    According to media, the program of individual income tax reform is expected to be released in the first half of next year. The expenditures of reeducation will be deducted in priority, and the loan interest rate for the first set of real property is also expected to be included in the items subject to pre-tax deduction.

  • 超八成女大学生遭遇就业性别歧视

    Over 80% of female college and university graduates have experienced gender discrimination in applying for jobs

    据全国妇联妇女研究所2015年在北京等地多所高校的调查显示,高达86.6%的女大学生受到过一种或多种招聘性别歧视,工科女大学生占80%以上。

    According to the survey conducted by Women's Studies Institute of China in colleges and universities in Beijing and other places in 2015, up to 86.6% of female college and university graduates have experienced one or more kinds of gender discrimination in applying for jobs, and female college and university graduates majoring in science account for 80% of such female graduates.

  • 北京:职工照顾临终老人或可享带薪休假

    Beijing: Employees taking care of their dying parents may enjoy paid leaves

    北京将完善职工带薪休假制度,方便子女在老年人术后康复、临终关怀等特殊时期直接照顾老人。

    Beijing will perfect the regulations on employees’ paid leave for the convenience of sons and daughters’ directly taking care of their parents during such special periods as postoperative rehabilitation and hospice care.

  • 财政部:地方政府应公开部门人员基本工资、奖金等

    Ministry of Finance: Local governments shall make basic wages and bonuses of their department personnel public

    近日,财政部印发《地方预决算公开操作规程》。对地方预决算公开原则、基本要求、部门职责、公开时间、公开内容、公开方式等做出了明确规定。

    Recently, Ministry of Finance has printed and issued Standard Operating Procedure for Making Local Budgets and Final Accounts Public. The Standard Operating Procedure has made specific provisions on the principle, basic requirements, departmental responsibilities, time, contents, means and the like concerning making the local budgets and final accounts public.

  • 30万美元

    随着航空业的迅猛发展,中国航空公司如今对飞行员的需求越来越迫切。由于本土飞行员数量有限,许多中国的航空公司们希望用重金“挖”到国外的飞行员。据报道,这些公司开出的条件相当诱人,年薪达30万美元。

    As the aviation industry develops rapidly, airlines in China are badly in need of aviators at present. As local aviators are limited in number, many airlines in China hope to “poach” foreign aviators by offering them high salaries. It is reported such airlines offer quite attractive treatment – annual salary of USD 300 thousand.

  • 65岁

    中国职工的退休年龄究竟会延长到多少岁?虽然人社部从来没有对外公开方案的细节,但尹蔚民曾明确说:“参加企业职工养老保险的退休人员是8000多万,平均退休年龄不到55岁。显然是不合理的,世界上大多数国家退休年龄在65岁左右。

    How many years will the retirement age of Chinese staff and workers be extended? Although the MOHRSS hasn’t made the details of the program public, Yin Weimin once said definitely, “Among more than 80 million of retirees who have paid enterprise employees’ endowment insurance, the average retirement age is less than 55 years old. It is obviously not reasonable, as the retirement age of the majority of countries in the world is around 65 years old.

  • 1/3

    《中国劳动力市场技能缺口研究》报告显示,大学生毕业半年内的离职率达1/3;22-24岁大学毕业生已成为中国劳动人口中失业风险最高的人群。

    Report on the Research on Skill Gaps in Chinese Labor Force Market shows that up to 1/3 college and university graduates resign within half a year as of their graduation; and college and university graduates aged 22-24 have been the population with the highest unemployment risk in China.

  • 2000万

    中国就业研究所所长曾湘泉在19日举行的“2016年中国劳动经济学会年会”上表示,今年劳动年龄人口继续下降,近5年累计减少的数量约为2000万,劳动力供给的减少导致人工成本上升、产业转移和技术替代劳动成为未来的趋势。

    Zeng Xiangquan, Director of China Institute for Employment Research, said in “2016 Annual Meeting of China Association of Labor Economics” held on the 19th day, the population with working age continued to decrease this year by about 20 million in the recent 5 years, and the fall of labor force supply led to the rise of labor cost, industry transfer and technology replacing labor force, which shall be the future trends.

Past Issues