HOME    |    FAQ    |    COLUMN    |    PAST ISSUES

COLUMN

#20  Mar 08, 2013    email version

职业病员工的劳动合同变更

Amendment to employment contract of employees suffering occupational disease

《中华人民共和国职业病防治法》规定, 用人单位对不适宜继续从事原工作的职业病病人,应当调离原岗位,并妥善安置。怎样做算是"妥善安置"?

Code of Occupational Disease Prevention of People's Republic of China provides that the employer should transfer the employee suffering occupational disease and not suitable to continue his original work to other post and make suitable arrangement for such employees. What does "suitable arrangement" mean?

雇佣动态 / Employment Express
  • 深圳:欠保两年内员工投诉可强制企业补交

    Shenzhen: Employees may petition for compensation in the first two years of the discovery of the non-payment of insurance

    深圳市社保局副局长杜斌透露,按照新近出台的相关规定,员工在发现养老保险欠缴两年内投诉,社保局可强制企业补交,若超过两年,无法强制企业执行。

    Du Bin, Vice Secretary of Shenzhen Social Insurance Bureau, reveals that, according to the recently promulgated regulations, employees may petition for compensation in the first two years of the discovery of the non-payment of insurance, and the Social Insurance Bureau may mandatorily require the enterprise to make the payment. Should the non-payment of insurance have exceeded two years, it would then be unreasonable to require the enterprise to make the payment.

  • 上海临港:部分紧缺人才可直接落户

    Shanghai Port: Part of the personnel in shortage can settle down directly in Shanghai

    上海市政府日前公布在临港地区建立特别机制和实行特殊政策的30条细则。其中规定,临港地区企业、重点机构引进的紧缺急需人才和高技能人才可直接落户。

    The Shanghai Municipal has recently released 30 rules for the establishment of special mechanisms and the implementation of special policies in the Port area. It was stated that urgently needed talents and highly skilled personnel in enterprises and key institutions in Shanghai Port can settle down directly.

  • 广州社会医保条例二审稿提交审议

    The Second Draft for Social and Medical Insurance Ordinance in Guangzhou has been submitted to review

    《广州市社会医疗保险条例(草案二审稿)》日前提交审议。与去年10月份的草案一审稿相比,二审稿在职工医保最低缴费年限上仍维持15年。并提出,职工医保个人账户余额可以继承。

    The Second Draft for Social and Medical Insurance Ordinance in Guangzhou has been submitted to review. Compared with the First Draft in October last year, the Second Draft still allows employees at work to pay medical insurance at the minimum rate of 15 years. It is also proposed that the personal account balance for medical insurance for employees can also be inherited.

  • 北京:外地人在京领养老金需满足三条件

    Beijing: Outsiders should meet three conditions to receive pensions in Beijing

    北京市人社局透露,非京籍人群在北京领取养老金需要满足三个条件:达到法定退休年龄、累计缴费年限满15年、其中至少累计有10年是在北京缴纳。

    Beijing Human Resources and Social Security Council revealed that outsiders should meet three conditions in order to receive pensions in Beijing, i.e. to reach the statutory retirement age, the accumulation of over 15 years of contribution of payment, among which at least 10 years of the contribution has been made in Beijing.

  • 15%

    专业人才招聘顾问公司华德士日前发布年度全球薪资调查报告。报告显示,中国2012年专业人士通过更换工作获取的薪资增幅约为15-20%(低于2011年的15-30%),而2013年较2012年将略有提升,求职者在更换工作时薪资增幅将会达到15-25%。

    Professional Recruitment Consultant Company Robert Walters has released the annual global salary survey report recently. The report shows that, in 2012, professionals in China have got salary increase by 15-20% through job changes (which is 15-30% lower than in 2011). And the salary in 2013 will be increased in 2012. The job hunters, at the change of job, will have their salaries increased by 15-25%.

  • 95%

    教育部日前发布《中国中等职业学校学生发展与就业报告》,报告显示,中职生就业率超过95%,已经高于目前大学生的就业率。

    The Ministry of Education has recently released the Report for the Development and Employment of Secondary Vocational School Students in China. The Report shows that the rate of employment for secondary vocational school students has exceeded 95%, which is higher than the rate of employment for colleague students.

  • 330亿

    香港财政司司长曾俊华日前在立法会上发表新一届政府的首份财政预算案。在预算案中,曾俊华提出330亿元的纾困及减税措施,包括宽减75%的2012/2013年度的薪俸税及个人息税。

    John Tsang, the Financial Secretary of Hong Kong, has recently released the first budget for the new government at the legislative council. In the budget, John Tsang proposed 330 billion relief and tax cuts, including the concession of 75% of the 2012/2013 annual salaries tax and personal interest tax.

  • 48万

    北京市人社局日前向社会发布了2013年上半年人力资源市场需求状况。今年企业用工需求保持较高增长,上半年新增岗位需求总量达48万余个。

    Beijing Human Resources and Social Security Council have recently released to the community the market and demand needs for the human resources market in the first half of 2013. The employment needs of the enterprise have maintained a high speed of growth, and newly created jobs in the first half of 2013 has exceeded 480,000.

Past Issues