HOME    |    FAQ    |    COLUMN    |    PAST ISSUES

COLUMN

#221  May 12, 2017    email version

使用持有《就业证》的外国人,也是非法用工?

Could the employment of a foreigner holding the Expatriates’ Work Permit constitute an illegal employment?

她不能理解为什么是非法用工。

She just could not understand why his employment would be illegal?

雇佣动态 / Employment Express
  • 财政部:商业健康保险个税试点7月1日起全国实施

    Ministry of Finance: Individual income tax deduction program based on commercial health insurance is to be put into trial operation throughout the country as of July 1

    财政部、税务总局、保监会近日联合下发通知,自今年7月1日起,将商业健康保险个人所得税试点政策推广到全国范围实施。通知规定,对个人购买符合规定的商业健康保险产品的支出,允许在当年(月)计算应纳税所得额时予以税前扣除,扣除限额为2400元/年(200元/月)。单位统一为员工购买符合规定的商业健康保险产品的支出,应分别计入员工个人工资薪金,视同个人购买,按上述限额予以扣除。2400元/年(200元/月)的限额扣除为个人所得税法规定减除费用标准之外的扣除。

    Pursuant to a notice jointly issued by the Ministry of Finance, the State Administration of Taxation, and China Insurance Regulatory Commission recently, the individual income tax deduction policy based on commercial health insurance will be put into trial operation throughout the country as of July 1 of this year. According to the notice, the expenses paid by an individual for purchase of specified commercial health insurance products may be deducted from his individual income when calculating the taxable income in the month (or year), provided that such deduction will not exceed RMB 2,400 per year (i.e. RMB 200 per month). The expenses paid by the employer for purchase of specified commercial health insurance products for the employee should be included into the employee’s personal salaries, and may be deducted from the employee’s income subject to the abovementioned limit. The tax deductions based on purchase of specified commercial health insurance products, the upper limit of which is RMB 2,400 per year (i.e. RMB 200 per month), are in addition to those deductions provided under the Individual Income Tax Law of the PRC.

  • 今年养老金上调开始落地 上海已率先发放到位

    Increase in old-age pension starts to be implemented this year, Shanghai administers the payment first

    今年养老金上调开始落地。目前,上海已经率先公布养老金调整方案,并于5月5日发放到位。

    Increase in old-age pension starts to be implemented this year. Shanghai has been the first to publish the old-age pension adjustment scheme and administered the payment on May 5.

  • 360通报内部反腐 涉案外包人员获刑

    360 issues notification stating that internal outsourcing employee involved in corruption case has been convicted of crime

    1月19日,360公司向全体员工通报一起腐败案件时称,硬件客服部外包人员赵某某利用职务之便,非法牟利,公司决定将扭送司法机关,追究其法律责任。近日,赵某某被判处有期徒刑9个月,罚金5000元。

    In the notification issued to all employees on January 19, 360 stated that XX Zhao, an outsourcing employee from the customer service for hardware, obtained illegal gains using his position and that the company decided to refer the case to the judicial department to hold him liable for such act. Recently, XX Zhao has been sentenced to 9 months in prison and a fine equal to RMB 5,000.

  • "老干妈"重大商业机密遭窃取 嫌疑人已被刑拘

    Criminal suspect involved in the theft of material trade secrets of Laoganma is detained

    据报道,“老干妈”重大商业机密遭离职员工泄露,嫌疑人已被刑拘。据悉,该员工任职期间,曾与老干妈公司签订了“竞业限制与保密协议”。

    It is reported that a former employee divulging material trade secrets of Laoganma has been detained. It is said that the employee entered into a Non-competition and Non-disclosure Agreement with Laoganma when working in the company.

  • 30%

    人社部相关领导日前披露,当前“未老先退”问题突出,有的地区提前退休占到当年退休人员的30%。

    Relevant leaders from the Ministry of Human Resources and Social Security recently disclose that the problem “retirement before aging” is serious and in some regions, the early retirement in a year accounts for 30% of the retiring people of the year.

  • 15天至30天

    卫计委近日通报,全国已有29个省(区、市)修订地方人口与计划生育条例。在《女职工劳动保护特别规定》的98天产假基础上,各地修订后的条例均增加了生育奖励假或延长产假,普遍达到138天至158天,并有男方陪护假,一般为15天至30天。

    Recent report from the National Health and Family Planning Commission indicates that 29 provinces (including autonomous regions and municipalities) have amended their local population and family planning regulations. In addition to the maternity leave provided under the Special Rules on Labor Protection for Female Employees, which lasts for 98 days, locally amended population and family planning regulations provide for birth award leave or extension of exiting maternity leave, as a result of which the maternity leave will generally reach 138 ~ 158 days. Furthermore, amended regulations provide for paternity leave for female employees, which generally lasts for 15 ~ 30 days.

  • 900元

    近日,《2017年应届生就业报告》发布,报告显示今年应届本科生起薪4300元,预期薪酬5200元,比预期薪酬低了900元。

    2017 Employment Report on Fresh Graduates recently issued shows that the starting salaries received by fresh graduates this year are RMB 4,300 and RMB 900 less than the expected salaries, which are RMB 5,200.

  • 78.1%

    近日的一项调查显示,78.1%的受访者表示一些职业存在“性别隔离”,其中,护士(53.4%)和幼师(53.2%)最为普遍。

    78.1% of the interviewers in a recent survey said that “sexual separation” existed in some occupations, and the case is particularly common for nurses (53.4%) and kindergarten teachers (53.2%).

Past Issues