HOME    |    FAQ    |    COLUMN    |    PAST ISSUES

COLUMN

#268  Apr 27, 2018    email version

员工口头辞职之后就不来公司,公司该如何应对?

An employee stops coming to work after nonflying the company of his resignation orally. How should the company deal with such a situation?

员工口头向公司提出辞职,辞职之后就直接不来公司,我司对此应如何合规操作?

One of our employees asked to resign orally and then stopped coming to work. What are the compliance operations for such a situation?

雇佣动态 / Employment Express
  • 国务院:推行终身职业技能培训制度政策措施

    The State Council: Implement policies and measures for lifelong vocational skill training system

    4月18日,国务院常务会议发布,确定推行终身职业技能培训制度的政策措施,提高劳动者素质、促进高质量发展;培训对象覆盖全体劳动者,包括就业人员和准备就业人员;职业技能培训有政府补贴培训,补贴要覆盖终身职业生涯,只要是在岗、在职劳动或者工作,可以接受培训。

    On April 18, the State Council Executive Meeting promulgated policies and measures for the lifelong vocational skill training system, so as to improve the quality of workers and promote high-quality development. The training system covers all workers, including on-the-job employees and job seekers. The government will subsidize the vocational skill trainings, and such subsidies should cover the entire career life. All the in-service work or job is entitled to the training.

  • 山东:上调月最低工资标准至1910元 6月1日起执行

    Shandong: Increase the minimum wage standard to RMB 1910/month, which will be implemented as of June 1

    近日,山东省召开该省政府常务会议,会议决定,2018年全省月最低工资标准分3档,分别调整为1910元、1730元、1550元,小时最低工资标准调整为19.1元、17.3元、15.5元,从2018年6月1日起执行。2018年全省企业工资指导线为:上线11%、基准线7%、下线3%。

    Recently, Shandong convened an executive meeting of the provincial government. It was decided on the meeting that the minimum monthly wage standards of the province are classified into three levels in 2018, which are increased to RMB 1910, RMB 1730 and RMB 1550, respectively.The minimum hourly wage standards are adjusted to RMB 19.1, RMB 17.3, RMB 15.5, respectively. The new standards will be enacted on June 1, 2018. The enterprise wage guidelines of the province for 2018 are: 11% for upper line, 7% for base line, and 3% for bottom line.

  • 广东:《社保法》实施前社保欠费滞纳金暂缓加收

    Guangdong: The overdue fee for arrears of social insurance premiums is suspended of collecting prior to the implementation of the Social Security Law

    近日,广东省地方税务局、广东省人力资源和社会保障厅近日联合发布公告,对广东省企业职工社会保险费欠费滞纳金提出了处理意见。其中最值得关注的是,社会保险费申报补缴所属期在2011年7月1日之前的,可以暂时不用再缴滞纳金。

    Recently, Guangdong Local Taxation Bureau and Human Resources and Social Security Department of Guangdong Province jointly released an announcement that proposed opinions on how to handle the overdue fees for arrears of social insurance premiums by enterprise employees in Guangdong. The most noteworthy thing is, where the enterprise applies to supplement social insurance premiums for periods before July 1, 2011, the overdue fee may be exempted for now.

  • 河南拟规定:每月给女职工发卫生费 痛经可带薪休假

    Henan intends to stipulate releasing a health allowance to female employees each month; female employees with dysmenorrhea may apply for a paid leave

    4月23日,据媒体报道,河南省政府法制办将《河南省〈女职工劳动保护特别规定〉实施办法》公开向市民征求意见。其中包括有:用人单位给女职工每月至少发放50元卫生费、医疗机构证明患有重度痛经或者经量过多的,给予一至二日带薪休息等等规定内容。

    According to media reports on April 23, the Legislative Affairs Office of Henan Provincial Government will solicit public opinions for the Measures of Henan on the Implementation of the Special Labor Protection of Female Employees. The Measures include: The employer should grant a health allowance of at least RMB 50 to female employees each month. Female employees with severe dysmenorrhea or excessive menstrual volume as certified by a medical institution may be given one or two days of paid leave.

  • 22%

    近日,2018中国女性领导力高峰论坛在广州举行,论坛发布的《2018广州女性职场现状调研报告》,广州职场女性员工与男性员工的收入差距有所缩小,但绝对值仍然较大,女性整体收入比男性低22%。

    The 2018 China Women Leadership Forum was recently held in Guangzhou. The Forum released the Report on the Workplace Status Quo of Guangzhou Women 2018. According to the Report, the income gap between female employees and male employees in Guangzhou has been narrowed, but the absolute value is still relatively large. Women's overall income is 22% lower than men.

  • 2.9%

    4月19日,香港统计处公布的最新统计数字显示,2018年1月至3月经季节性调整的失业率为2.9%,与去年12月至今年2月的数字相同,就业不足率亦保持不变,维持于1.0%的水平。

    According to the statistics released by Hong Kong Census and Statistics on April 19, the unemployment rate adjusted seasonally from January to March of 2018 was 2.9%, same as that from December of last year to February of this year. The underemployment rate also remained stable at 1.0%.

  • 3700

    近日,据媒体报道,为进一步减少成本,标致雪铁龙集团希望到2020年削减欧宝德国工厂3700个工作岗位,而据欧宝工会负责人介绍,目前通过合同买断以及提前退休计划,标致雪铁龙已经提前削减了欧宝约2000个工作岗位。

    It is reported that to further reduce costs, PSA Peugeot Citroen intends to cut 3700 jobs in Opel's German factory by 2020. According to the head of Opel trade union, Peugeot Citroen has already cut 2000 jobs of Opel through contract buyout and early retirement plan.

  • 1500

    4月20日,据媒体报道,芯片制造商高通公司将在圣迭戈和湾区裁员1500人。据悉,作为高通公司10亿美元开支削减计划的一部分,裁员计划将于6月19日左右开始实施。

    It is reported on April 20 that chip maker Qualcomm will lay off 1500 employees in San Diego and the Bay Area. According to media reports, as a part of Qualcomm's 1-billion dollar spending reduction plan, the layoff will be started around June 19.

Past Issues