HOME    |    FAQ    |    COLUMN    |    PAST ISSUES

COLUMN

#273  Jun 01, 2018    email version

公司规定“旷工一天扣发两天工资”,可以吗?

Is it feasible for the company to stipulate that "for one day's absenteeism, two days' salary will be deducted"?

“员工休假应当办理请假手续,得到批准后方可休假。如无故旷工,旷工一天扣发两天工资,旷工三天的予以解雇。”这样的规定是合法的吗?

"When taking leaves, an employee shall handle the leave procedures and can take the leave only after approval. If an employee does not show up at work without reason, two days' salary will be deducted for one day's absenteeism. An employee will be dismissed for absenteeism of three or more days without reason." Is this provision lawful?

雇佣动态 / Employment Express
  • 百度外卖员工爆料饿了么变相裁员

    Baidu Takeaway employees exposed that Ele.me has been shredding jobs on the sly

    近日,多位自称百度外卖的员工在网上爆料称,百度外卖开始裁员,并直接给被裁员工“n+1”的赔偿金,所谓因融合而进行的“架构调整”,实则就是要进行人员压减。另据相关知情人士透露,此次融合后,原本位列外卖平台三甲的百度外卖,其主要定位将变为饿了么高端用户的流量入口。

    Recently, several alleged employees of Baidu Takeaway broke the news on the Internet that Baidu Takeaway has started to lay off employees with a compensation of "n+1". The so-called "restructuring" for merger is in essence downsizing. Besides, some insiders revealed that after the merger, Baidu Takeaway, which used to rank among the top three takeout platforms, will be positioned as the traffic portal of Ele.me for high-end users.

  • 广东省人社厅:计生奖励假暂不宜纳入生育津贴

    The Human Resources and Social Security Department of Guangdong Province: Incentive leave under family planning is not included into the maternity allowance for the moment

    广东省人社厅近日表示,2015年起生育保险平均费率下降,及“二孩”政策出台后生育率大幅上升,“一降一升”导致近年全省生育保险基金收入减少、支出增加。经综合考虑,暂不宜将计划生育奖励假期纳入生育津贴支付范围。

    The Human Resources and Social Security Department of Guangdong Province recently stated that the maternity insurance rate has been decreasing since 2015, while the birth rate has been increasing after the implementation of the “two children" policy. Such an "increase and decrease" leads to the reduced revenues and increased costs of the province's maternity insurance fund. After comprehensive consideration, incentive leave under family planning is not included into the scope of the maternity allowance for the time being.

  • 山西:失业保险金标准上调21%

    Shanxi: Standard for unemployment insurance benefit rises by 21%

    近日,山西省人社厅、财政厅调整失业保险金标准,调整后山西省失业保险金平均发放水平将达到1320元,比调整前山西省的平均发放水平增加225元,增幅为21%。

    It has been learned from the Human Resources and Social Security Department of Shanxi Province that it will adjust the unemployment insurance benefit standards in conjunction with the Finance Department of Shanxi Province. Upon adjustment, the unemployment insurance benefit will reach 1,320 yuan, up by 225 yuan or 21%.

  • 湖南:企业参保人员丧葬补助金和抚恤金上调

    Hunan: The funeral subsidies and the bereavement benefits rise for enterprise employees who have participated in social insurance

    近日,经湖南省社会保险管理服务局统计并报省人力资源和社会保障厅批准,2017年全省企业退休人员月平均基本养老金为2270元,2018年企业职工养老保险参保人员死亡丧葬补助金和抚恤金计算基数,也由去年的2138元调整为2270元。新标准自2018年1月1日起执行。

    According to statistics by the Social Security Management Service Bureau of Hunan Province that have been approved by the Human Resources and Social Security Department of Hunan Province, the monthly basic old-age pension to enterprise retirees in the province of 2017 was 2,270 yuan. In 2018, the calculation base for the funeral subsidies and bereavement benefits to enterprise employees who have participated in the endowment insurance is raised to 2,270 yuan from 2,138 yuan in last year. The new standard will be implemented as of January 1, 2018.

  • 8467元

    近日,北京市人力资源和社会保障局、市统计局统一发布2017年全市职工平均工资为101599元,月平均工资为8467元。平均工资对确定社保缴费基数、经济补偿金的上限标准等有四大影响。

    Recently, Beijing Municipal Human Resources and Social Security Bureau and Beijing Municipal Bureau of Statistics jointly released that the average yearly wage of staff and workers in Beijing of 2017 was 101,599 yuan, and the average monthly wage was 8,467 yuan. The average wage has four major influences, including determining the upper limits of the social insurance contribution base and economic compensation.

  • 7132元

    近日,据上海市人力资源和社会保障局发布消息,2017年上海市职工平均工资为85582元,月平均工资为7132元,比上年增长9.7%。

    Recently, Shanghai Municipal Human Resources and Social Security Bureau released that the average yearly wage of staff and workers in Shanghai of 2017 was RMB 85,582, and the average monthly wage was 7,132 yuan, a year-on-year growth of 9.7%.

  • 5000美元

    近日,据媒体报道,亚马逊对于不想在该公司工作的员工,发钱让他们辞职。对于在亚马逊工作一年的员工,亚马逊提供2000美元现金让不想干的员工辞职。然后,工作年限每增加一年,亚马逊发放的金额就多1000美元。最高发放的金额为5000美元。这么做的目的是鼓励员工花时间想一想他们真正想要什么。

    According to recent media reports, for employees who has no desire to work in Amazon any longer, it will pay them to resign. For employees who have worked in Amazon for one year, the company will offer USD 2,000 in exchange for their resignation. For every one more year of seniority in the company, Amazon will pay another USD 1,000. The maximum amount is USD 5,000. The purpose of doing this is to encourage employees to spend some time thinking about what they really desire.

  • 49岁

    近日,据媒体报道,美国公平就业机会委员会正在调查英特尔是否在裁员中歧视年长雇员,其中2016年5月的一轮解雇中,被裁的2300名员工平均年龄为49岁,比在任员工平均年龄年长了7岁。

    According to recent media reports, the Equal Employment Opportunity Commission is investigating whether there is age discrimination in Intel's layoff. During the layoff in May 2016, the average age of 2,300 laid-off employees is 49, seven years older than the average age of retained employees.

Past Issues