HOME    |    FAQ    |    COLUMN    |    PAST ISSUES

COLUMN

#275  Jun 15, 2018    email version

公司每天提前半小时下班折抵年休假合法吗?

Is it legal for the company to offset the paid annual leave by advancing the off-duty time to half of hour earlier each day?

我们公司打算规定,所有员工每天提前半小时下班,折抵当年年休假。请问,这样操作是否合法?

Our company intends to stipulate that all employees can get off duty half an hour earlier each day, which will offset the paid annual leave of the year. Would you tell me if it is legal?

雇佣动态 / Employment Express
  • 广东:7月1日起将调整企业职工最低工资标准

    Guangdong: Minimum Wage Standard will be adjusted as of July 1.

    近日,广东省省长马兴瑞主持召开省政府常务会议,会议审议并原则通过《广东省人民政府关于调整我省企业职工最低工资标准的通知》。根据相关法律法规,省政府决定从今年7月1日起,对广东省企业职工最低工资标准和非全日制职工小时最低工资标准进行调整。

    Recently, Governor of Guangdong Province Ma Xingrui chaired a standing meeting of the provincial government. At the meeting, the Circular of Guangdong People's Government on Adjusting the Minimum Wage Standard for Enterprise Employees in this Province was considered and adopted in principle. Pursuant to relevant laws and regulations, the provincial government decided to adjust the minimum wage standard for enterprise employees and the minimum hourly wage standard for non-full-time employees in Guangdong Province from July 1.

  • 闪送途中发生事故 闪送员起诉确认劳动关系获支持

    An employee of FLASHEX had an accident during delivery, whose claim for confirming labor relations with FLASHEX was upheld

    6月7日,据媒体报道,闪送员李先生称其在从事闪送业务时发生交通事故,为享受工伤保险待遇,其将“闪送”平台经营者北京同城必应科技有限公司诉至法院,要求确认双方自2016年5月29日起存在劳动关系。6月6日,海淀法院审结了此案,法院判决确认李先生与同城必应科技公司间存在劳动关系。

    It is reported on June 7 that, Mr. Li, a deliveryman working for FLASHEX, had a traffic accident when carrying out a delivery assignment for FLASHEX. To be eligible for work-related-injury treatments, he took to court the operator of FLASHEX platform, i.e. Beijing Tongcheng Biying Technology Co., Ltd., requesting the confirmation that the two parties have established labor relations from May 29, 2016. Haidian District People's Court concluded the case on June 6, ruling that there has been labor relations between Mr. Li and Beijing Tongcheng Biying Technology Co., Ltd.

  • 富士康:1个月加班80小时,时薪14.5元?回应称全面调查

    Foxconn responded with a full investigation of a claim that the overtime totals 80 hours on a monthly basis but for an hourly wage of 14.5 yuan.

    近日,富士康衡阳工厂被曝严重压榨工人工人的每小时工资仅为14.5元,每月加班可达80个小时,生产旺季每月加班超过100小时。富士康方面在6月11日回应称:针对市场传言,公司内部已开展全面调查,若有任何违规情形,将会立即改善处置,以确保所有集团企业社会责任规范得到贯彻执行。

    It was exposed recently that Hengyang Factory of Foxconn has been severely exploiting its workers: The hourly wage is only 14.5 yuan, and the overtime totals 80 hours per month, which may reach 100 hours during peak production seasons. Foxconn responded on June 11 that: it has launched a full-scale internal investigation of the market rumor. If there are any violations, the company will make immediate rectifications to ensure a seamless implementation of social responsibilities by all of its group companies.

  • 全球工作时长哪家最长 日本员工1个月加班80多个小时

    Which country has the longest working hours in the world? Japanese employees work for additional 80 hours per month

    6月12日,Expedia发布的研究报告显示,接近25%的日本企业要求员工每月加班时间超过80个小时,日本人的带薪休假率为50%。报告中还指出,甚至有63%的日本人对休带薪年假“感到内疚”,这一比例在30个国家和地区中排名首位。

    According to the research report released by Expedia on June 12, nearly 25% of Japanese companies require employees to work for additional 80 hours per month, while only 50% of Japanese employees take paid annual leaves. The report also points that 63% of Japanese even "feel guilty" of taking paid annual leaves, ranking first among all the surveyed 30 countries and regions.

  • 8000人

    近日,据外媒报道,亚马逊已经承认,在中国非法雇用8000名派遣员工从事Echo智能扬声器和Kindle的生产,并对此表示遗憾。亚马逊还透露,审计人员曾于3月到访富士康工厂,发现该工厂雇用了大量非法的派遣人员,没有向这些人支付合理的加班工资。

    According to recent foreign media reports, Amazon admits that 8,000 dispatched employees have been illegally employed in China for the production of Echo smart loudspeaker and Kindle, for which it feels sorry. Amazon also reveals that auditors visited a Faxconn factory in March, finding that the factory illegally employed a large number of dispatched employees without paying reasonable overtime salary to these people.

  • 5000人

    近日,惠普在一份监管文件中披露,计划在2019财年年底前裁员4500至5000人,或比公司两年前公布的重组计划多出1000多人。截至2017年10月31日,总部位于加州帕洛阿尔托的惠普拥有4.9万名员工。

    Recently, Hewlett-Packard disclosed in a regulatory document that the company plans to lay off 4,500 to 5,000 employees by the end of the 2019 fiscal year, which may be 1,000 more employees than the restructuring plan announced two years ago. As of October 31, 2017, Hewlett-Packard, based in Palo Alto, California, had 49,000 employees in total.

  • 92.1%

    6月11日,在北京发布的《就业蓝皮书:2018年中国大学生就业报告》显示,2017届大学生毕业半年后的就业率为91.9%,高职高专毕业生半年后的就业率为92.1%,高职高专就业率首次超过本科。

    The Employment Blue Book: Report on the Employment of Chinese Graduates in 2018 was released in Beijing on June 11. According to the report, the employment rate of college graduates of 2017 after six months’ graduation is 91.9%, while that of graduates from higher vocational and technical schools is 92.1%, exceeding the former for the first time.

  • 52小时

    近日,据媒体报道,韩国将于7月1日起实行规定员工每周最长工作52小时的新制度。有部分声音担心该制度或给劳动第一线造成混乱局面。

    According to media reports, South Korea plans to implement a new system that limits the longest working hours per week to 52 hours. Concerns arise that this may cause chaos for the front line labor.

Past Issues