HOME    |    FAQ    |    COLUMN    |    PAST ISSUES

COLUMN

#351  Dec 27, 2019    email version

员工不随企业搬迁,能否按旷工对待?

May it be deemed absenteeism if employees do not relocate with their company?

公司要求员工三天内随岗搬迁,否则按旷工处理,这种做法正确吗?

The company required its staff members to relocate within three days, who would otherwise be deemed absent from work. Is it legal to do so?

雇佣动态 / Employment Express
  • 东莞:工伤待遇案件将全部由仲裁机构做终局裁决

    Dongguan: Arbitrary authority’s award will be final on all work-related injury benefit cases

    近日,据媒体报道,东莞市劳动人事争议仲裁委员会日前通过了《东莞市劳动人事争议仲裁委员会终局裁决工作指引〈试行〉》。明确东莞工伤待遇案件将全部由仲裁机构做终局裁决,以缩短工伤职工的维权时间。

    Reportedly, the Labor and Personnel Dispute Arbitration Committee of Dongguan adopted the other day the Guidance for Final Award by the Labor and Personnel Dispute Arbitration Committee of Dongguan (Trial). It clearly states that the arbitrary authority’s award will be final on all the work-related injury benefit cases in Dongguan, in order to shorten the time of employee with work-related injury to safeguard legal rights.

  • 腾讯:微信支付获2亿奖金 腾讯云全员发iPhone11Pro

    Tencent: A bonus of 200 Million yuan to WeChat Pay team and iPhone11Pro to each and every member of Tencent Cloud team

    近日,据媒体报道,鹅厂又发钱了!微信支付团队拿到2019年公司创始人奖,奖金2个亿,这不包括年终奖(年终奖10个月起)。而腾讯云完成100亿营收,腾讯云和TEG团队成员每人获得一部iPhone11Pro新款手机。

    Tencent, dubbed “The Penguin”, recently granted monetary bonus again, according to media. WeChat Pay team was awarded the 2019 Company Founder Prize, wining a bonus of 200 million yuan, besides the year-end bonus (10-month salary up). In parallel, Tencent Cloud achieved the revenue of 10 billion yuan. As a result, each and every member of Tencent Cloud and TEG teams received an iPhone11Pro as bonus.

  • HTC:证实将进行裁员 被裁员工可领两个月年终奖

    HTC:Confirmed the planned layoff and employees laid off can receive a year-end bonus of two month’s salary

    近日,据媒体报道,HTC日前证实将进行新一轮裁员,并强调营运上的变革是为了确保VIVE与手机事业有更好发展。据了解,遭裁员的员工仍可领满2个月年终奖金。

    Reportedly, HTC recently confirmed that it would have a new round of layoff and stressed that the operational reforms are for the sake of better development of VIVE and mobile phone business. It’s learned that employees laid off can still receive a year-end bonus of two month’s salary.

  • 韩国:将实行十天家庭照顾假 并允许父母同时休假带孩子

    South Korea: To give ten-day family care leave to both parents at the same time allowing childcare

    近日,据外媒报道,韩国从1月1日开始实行家庭照顾假。雇员每年可因家人生病,事故,老人或子女而休假十天。此外,明年2月28日起,韩国允许父母同时休假带孩子,并且父母双方均可领取津贴。

    According to foreign media, South Korea will give family care leave as of January 1. Employees can take ten days off each year for family member illness, accidents, elder care or childcare. In addition, from February 28 next year, South Korea parents are allowed to take leave in parallel to take care of their child. Both parents are eligible for allowances.

  • 8%

    近日,据媒体报道,南京市人社局发布通知,对南京市2019年企业工资指导线进行了公布。通知明确,企业工资增长基准线为8%;企业工资增长下线为3%。

    The Human Resources and Social Security Bureau of Nanjing issued recently a notice releasing the enterprise wage guidelines of 2019 for Nanjing, according to media. The notice clearly states that the baseline for the enterprise wage growth is 8%, and the bottom line for enterprise wage growth is 3%.

  • 6884

    近日,据媒体报道,智联招聘联合北京大学社会调查研究中心发布调研报告。报告指出,2019年大学生预期收入达到6884元,高出2018年354 元。此外,北京、上海、深圳是大学生毕业后就业工作城市的首选。

    Zhaopin in junction with the Institute of Social Science Survey of Peking University released recently a survey report, according to media. The report points out that the expected income of college students in 2019 reaches 6,884 yuan, 354 yuan higher than 2018. In addition, Beijing, Shanghai and Shenzhen are the preferred cities for work among college students after graduation.

  • 4000

    近日,据外媒报道,谷歌日前在一篇博客文章中宣布,该公司将于2020年雇佣近四千名全职客户支持员工,并在密西西比州开设新的支持中心,此举可能会缓解外界对其过于依赖低成本临时工的批评。

    Google posted the other day a blog article that it will recruit nearly 4,000 full-time customer support agents in 2020 and set up a new support center in Mississippi, according to foreign media. These moves may ease criticism about its over-reliance on low-cost temporary workers.

  • 17.6万美元

    近日,据媒体报道,星巴克在纽约市的员工休病假时,被要求必须找到替代者,违反了纽约市的《带薪病假法案》。和解协议要求星巴克向员工支付17.6万美元的赔偿金,如果用完,这笔钱可能还会增加。

    Starbucks employees working in New York were required to find substitutes when taking sick leave, which violated the Paid Sick Leave Law of New York. The settlement agreement stipulates Starbucks shall pay USD 176,000 in compensation to employees, which may be raised if used up.

Past Issues