HOME    |    FAQ    |    COLUMN    |    PAST ISSUES

COLUMN

#387  Oct 09, 2020    email version

法定节假日上班,节后补休,还需支付加班费吗?

Shall overtime pay be given for work during legal holidays after time-off in lieuShall overtime pay be given for work during legal holidays after time-off in lieu?

法定节假日上班节后补休,单位还需支付加班费吗?

Shall the employer still give overtime pay for work during legal holidays after time-off in lieu?

雇佣动态 / Employment Express
  • 福建福州:医保缓缴期限过后仍无法缴纳费用可签分期协议

    Fuzhou, Fujian: Enterprises unable to pay the medical insurance expenses upon the expiration of deferred period may sign an installment payment agreement

    近日,据媒体报道,福建省福州市印发《通知》,明确对缓缴期限过后仍存在困难无法一次性缴纳缓缴期间费用的中小微企业,可签订分期缴费协议,分期缴纳期限为1年。

    Reportedly, Fuzhou, the capital of Fujian Province, recently issued a Notice, clarifying that upon the expiration of deferred payment period, micro-, small and medium-sized enterprises that are unable to make a lump sum payment of the payables for such deferred payment period may sign an installment payment agreement with a term of one year.

  • 河南:上调工伤保险待遇 伤残津贴每月增加115-165元

    Henan: Adjust standards for work-related injury insurance benefits, with disability allowance up by 115-165 yuan per month

    近日,据媒体报道,河南省人社厅下发通知,对2020年伤残津贴等工伤保险待遇进行上调,1至6级伤残津贴每月分别增加165元、155元、145元、135元、125元和115元。此次待遇水平调整自2020年1月1日起执行。

    Reportedly, the Department of Human Resources and Social Security of Henan Province recently issued a notice to raise the work-related injury insurance benefits including the disability allowance in 2020, and the allowances for Grade 1-6 disability are to be increased by 165 yuan, 155 yuan, 145 yuan, 135 yuan, 125 yuan and 115 yuan respectively. The adjustment will take effect from January 1, 2020.

  • 英国:新就业支持计划大幅缩水 政府仅补贴1/3损失工资

    UK: The New Jobs Support Scheme has shrunk dramatically, and the government only subsidizes 1/3 of the lost wages

    近日,据外媒报道,英国财政大臣苏纳克在下议院宣布了最新的“就业支持计划”。根据计划,11月1日起,如想享受政府补贴,员工工作时长需最少达到原本时长的33%,余下未能工作的时长,由雇主和政府各补贴1/3(最多可各补贴约22%)。

    Recently, according to foreign media coverage, the Chancellor of the Exchequer Rishi Sunak announced the New Jobs Support Scheme. According to the scheme, starting from November 1st, employees who want to be entitled to the government subsidy must work a minimum 33% of their normal hours. For the remaining hours not in work, the government and employer will each pay 1/3 of the wages as a subsidy (up to 22% respectively).

  • 法国:男性陪产假将延长至28天 将从明年7月正式实施

    France: Paternity leave will be extended to 28 days and officially implemented as of next July

    近日,据报道,法国总统府宣布,男性陪产假将从现行的14天延长到28天,其中7天属于强制性休假。企业阻碍奶爸休假将面临7500欧元罚款。新规从2021年7月起正式实施。

    According to recent media reports, the French presidential palace announced that paternity leave will be extended from the current 14 days to 28 days, of which 7 days are compulsory leave. Employers will be subject to a fine of 7,500 euros if they prevent the male employees from taking the paternity leave. The new policy will be enacted as of July 2021.

  • 15000

    近日,据媒体报道,天猫超市启动史上最大规模招聘,总招聘超过15000人,集中于上海、武汉、广州、西安、沈阳等19个城市,需求较往年提升超过30%。

    Reportedly, Tmall Supermarket recently launched the largest recruitment in history, planning to release over 15,000 job opportunities in 19 cities including Shanghai, Wuhan, Guangzhou, Xi’an and Shenyang, with the demand increasing by more than 30% compared with previous years.

  • 40.3:1

    近日,据媒体报道,智联招聘发布《2020年秋季中国雇主需求与白领人才供给报告》。指出,2020年秋季求职期全国人才求职竞争指数(竞争指数=收到的简历投递量/发布的职位数量)为40.3,这意味着在全国范围内平均每40.3人竞争一个岗位。

    Reportedly, zhaopin.com has recently released the Report on the Demand of Chinese Employers and the Supply of White-Collar Talents in the Fall of 2020. According to the report, the job seeking competition index during the job seeking period in the fall of 2020 in China (competition index = number of resumes received/number of positions released) is 40.3. It means that 40.3 job seekers on average compete for one position.

  • 70万

    近日,德国哈雷经济研究所预估,如果英国年底前与欧洲联盟没有谈妥未来关系协议、致双方贸易关系退回至世界贸易组织框架内,欧盟企业恐损失逾70万个就业岗位。

    Recently, the Halle Institute for Economic Research (IWH) in Germany estimated that if the agreement on future relationship between Britain and the European Union is not reached by the end of the year, making the trade relation between the two sides return to the framework of the World Trade Organization, EU enterprises may lose more than 700,000 jobs.

  • 20000

    近日,据媒体报道,沃尔玛计划今年雇佣20000名临时工,以应对今年的圣诞假期。这是五年来沃尔玛首次在重大假期进行的大规模临时工招聘。

    According to recent media reports, Wal-Mart plans to hire 20,000 disposable workers this year to cope with the coming Christmas holiday. This is the first time in five years that Wal-Mart hires disposable workers on a large scale during major holidays.

Past Issues