HOME    |    FAQ    |    COLUMN    |    PAST ISSUES

COLUMN

#394  Nov 27, 2020    email version

职工休年休假是否必须提出申请?

Is it mandatory for workers to make application for taking annual leave?

公司规章制度中规定未提出申请则视为放弃年休假,是否有效?

Is such a provision in corporate bylaws valid that those who failed to make application shall be deemed to waive the annual leave?

雇佣动态 / Employment Express
  • 江苏:调整工伤保险定期待遇 一至四级伤残津贴月增220以上

    Jiangsu: Adjust the regular benefits of work-related injury insurance, and increase the monthly disability allowance due to work-related injury of Grade 1-4 disability by more than 220 yuan

    近日,据报道,江苏省人社厅日前联合省财政厅下发通知,明确从今年1月1日起调整2020年工伤保险定期待遇。调整后,伤残等级为一级至四级的工伤职工每人每月分别增加263元、234元、228元、223元。

    Reportedly, Jiangsu Human Resources and Social Security Department, jointly with the provincial Department of Finance, recently issued a notice specifying that from January 1, 2020, the regular benefits of wok-related injury insurance in 2020 will be adjusted. After the adjustment, people eligible for employee disability allowance due to work-related injury of Grade 1-4 disability will receive a rise of 263 yuan, 234 yuan, 228 yuan and 223 yuan respectively per person on a monthly basis.

  • 苏宁:本年度第二次给员工大幅涨薪 最高涨幅150%

    Suning: Provide employees with a substantial salary rise up to 150% for the second time this year

    近日,据报道,苏宁内部发文,称本年度第二次给员工大幅涨薪。苏宁方面透露,本次涨薪将分批次进行,平均涨幅31%,个人最高涨幅150%,个人月薪增长额最高16000元。所有年终奖将在春节前完成分配。

    Reportedly, the recent internal report of Suning stated that employees would be given a substantial salary rise for the second time this year. According to Suning, the salary rise will be carried out in batches, with an average rise of 31%, a personal salary rise of up to 150%, and a personal monthly salary rise amount of up to 16,000 yuan. All year-end bonuses will be distributed before the Spring Festival.

  • 汇丰:允许香港员工每周在家工作至多4天

    HSBC: Allow Hong Kong employees to work from home for up to four days a week

    近日,据报道,汇丰控股现在允许香港符合条件的员工选择每周在家工作至多四天。汇丰一位女发言人证实了这一计划,称将为员工提供不同程度的灵活性。

    Reportedly, HSBC recently allows eligible employees in Hong Kong to choose to work from home for up to four days a week. An HSBC spokeswoman confirmed the plan, saying that it will provide employees with varying degrees of flexibility.

  • 星巴克:将给美国员工涨薪至少10%

    Starbucks: Plan to provide its U.S. employees with a salary rise of at least 10%

    近日,据报道,星巴克内部备忘录消息称,星巴克将把美国门店咖啡师、轮班主管和服务员的薪资提高至少10%,12月14日起生效。

    Reportedly, according to the recent internal memo of Starbucks, Starbucks will raise the salaries of baristas, shift supervisors and waiters in its U.S. stores by at least 10%, which will be effective from December 14.

  • 30000

    近日,据报道,香港特区政府政务司司长张建宗表示,特区政府计划两年内在公营及私营机构创造约3万个临时工作岗位,该计划由特区政府委托再培训局推行。

    Reportedly, Matthew Cheung Kin-chung, Chief Secretary for Administration of the Hong Kong Special Administrative Region Government, recently stated that the Special Administrative Region Government plans to create about 30,000 temporary jobs in public and private sectors within two years. The implementation of the plan is entrusted by the Special Administrative Region Government to the Employees Retraining Board.

  • 2000

    近日,据报道,达能集团宣布将在达能全球总部和法国业务中进行裁员,至多2000人,其中包括将巴黎全球总部职位裁撤四分之一,目标是到2023年可节约成本12亿美元。

    Reportedly, Danone Group recently announced that it will lay off up to 2,000 people at Danone’s global headquarters and French business, including a quarter of its positions at the global headquarters in Paris, with the goal of saving $1.2 billion in costs by 2023.

  • 5000

    近日,据报道,德国工业巨头蒂森克虏伯日前表示,将需要再裁减5000个工作岗位,以缓解新冠危机对其业务的影响。这使得该公司为应对疫情冲击而计划裁减的职位总数达到1.1万。

    Reportedly, Thyssenkrupp, the German industrial giant, recently stated that it will cut another 5,000 jobs to alleviate the impact of COVID-19 on its business. This brings the total number of jobs that the company plans to cut in response to pandemic to 11,000.

  • 10亿美元

    近日,据报道,家得宝承诺将永久提高一线员工薪酬。该计划每年将花费约10亿美元。据悉,在疫情期间,家得宝已为员工提供一些临时福利,包括带薪假期和临时的每周奖金计划。

    Reportedly, Home Depot recently promised to permanently increase the salaries of its front-line employees. The plan will cost about $1 billion annually. It is reported that during the pandemic, Home Depot has provided some temporary benefits for employees, including paid holidays and temporary weekly bonus plans.

Past Issues