HOME    |    FAQ    |    COLUMN    |    PAST ISSUES

COLUMN

#71  Mar 21, 2014    email version

工龄计算与调动补偿案例分析

Cases on length of service calculation and job transfer compensation

由人民政府安排工作的退役士兵,服现役年限和符合本条例规定的待安排工作时间计算为工龄,享受所在单位同等条件人员的工资、福利待遇。

For veterans whose job has been arranged by the people's government, their length of active military service and the period for them to wait for job arrangement that is up to provisions of this Ordinance can be incorporated into their length of service calculation and they can enjoy the same remunerations and benefits as the other employees of the same conditions in the unit for the period hereof

  • 如果系组织调动,是否需要支付经济补偿?
  • For Organizational Transfer, Does Company Need to Pay Economic Compensation?
  • 最高院并没有将组织调动简单认定为“被安排”,同样也说明了不能凭组织调动判断是否应当工龄续认,更不能凭组织调动确认新用人单位应当支付经济补偿。
  • It can be seen that the Supreme People's Court does not simply identify organizational transfer as "being arranged", meaning that organizational transfer alone is not sufficient to determine the continued calculation of length of service, or to determine that the new employing unit should pay economic compensation.
雇佣动态 / Employment Express
  • 北京市公积金贷款额度减少

    The credit line on housing provident fund in Beijing is reduced

    从4月1日起,北京市住房公积金中心将按照北京市最新的最低工资标准进行贷款额度的审核。决定公积金贷款额度的一项指标——基本生活费将随着新标准上调,部分市民公积金贷款的额度将有所减少。

    From April 1st, Beijing Housing Provident Fund Center will audit the credit line based on the latest minimum wage standard of Beijing. The basic living cost, an indicator determining the credit line on housing provident fund, will be increased on the ground of the new standard, and the credit line of some citizens will be decreased.

  • 上海:工伤鉴定办法4月1日实施

    Shanghai: the regulation on evaluation of work-related injury will be implemented as of April 1st

    上海市《工伤职工劳动能力鉴定管理办法》日前公布,并将于今年4月1日起施行。《办法》规定,以欺诈、伪造证明材料或者其他手段骗取鉴定结论、领取工伤保险待遇的,将由人保部门责令退回骗取的社会保险金,处骗取金额2倍以上5倍以下的罚款。

    The Regulation on Evaluation of Labor Capacity of Employee Suffering from Work-Related Injury of Shanghai was promulgated recently, and will be implemented as of April 1st. The Regulation stipulates that those employees who obtain false evaluation results by virtue of fraud, forged certification or other means and gain the benefits of work-related injury insurance shall, as requested by the social security department, reimburse all such benefits and be fined 2 to 5 times of the cheated amount.

  • 深圳:地方补充养老保险计发将与缴费水平挂钩

    Shenzhen: calculation and issuance of local supplementary endowment insurance benefits will be linked with the level of contribution

    深圳市社保局透露,地方补充养老保险政策有调整,待遇计发办法首次与个人缴费水平挂钩,体现社会养老保险公平公正以及激励原则。

    According to Shenzhen Social Security Bureau, the policy concerning local supplementary endowment insurance has been adjusted. Calculation and issuance of its benefits are linked with the level of personal contribution for the first time, reflecting the principle of equality, fairness and incentive in respect of social endowment insurance.

  • 北京:医保账户拟取消自由支取

    Beijing: unrestricted withdrawal from medical insurance account will be prohibited

    北京市副市长杨晓超日前表示,计划在今年年底将医保个人账户封闭管理,今后这部分钱只能“专款专用”,用于看病。

    Mr. Yang Xiaochao, Deputy Mayor of Beijing, says that Beijing will carry out closed-off management of individual medical insurance account at the end of this year, which means the money in it can only be used for the purpose of medical treatment in the future.

  • 广州:企业自评高技能人才 人社部门可发资格证

    Guangzhou: human resources and social security department may issue certificate to the highly-skilled talent appraised by enterprise itself

    符合资质的广州企业目前可自行对高技能职工进行工作业绩评定和职业能力考核,再由人社部门审核并颁发相应职业资格证书。企业自助评价的便利性加之入户新政的出台,将更有利于行业吸引外地高技人才来穗。

    Qualified Guangzhou-based enterprise may perform evaluation of work performance and examination of professional capability for those highly-skilled employees now, after which, human resources and social security department will audit the results and issue relevant certificates to them. The convenience resulting from enterprise's self-evaluation and the new policies regarding residential registration will attract more highly-skilled talents to Guangzhou.

  • 144.48万

    最近召开的2014年留学人员回国服务工作部际联络员会议透露,截至2013年底,我国留学回国人员总数达144.48万人。

    According to the 2014 inter-ministerial liaison conference on overseas student's returning to work, by the end of 2013, there were altogether 1.4448 million returned overseas students in our nation.

  • 45.2

    智联招聘日前发布在线数据显示,2014年春节节后,全国人才供需指数为45.2,即从全国情况来看,平均一个职位收到45.2份简历。

    Zhilian Recruitment released an on-line statistics recently, showing that the supply-demand index of talents is 45.2 after the Spring Festival of 2014, which means 45.2 resumes are proposed averagely for each post in our nation.

  • 87.5%

    人力资源管理咨询公司太和顾问调研报告显示,2014年在各公司招聘过程中,有87.5%的企业会更关注所招聘人员的“胜任力风险”,其次是“法律风险”和“职业风险”,分别为57.8%和46.9%。

    According to a survey report of Taihe Consulting, a HR management consultancy, during the recruitment process in 2014, 87.5% of companies will pay more attention to candidate's "competence risk". And 57.8% and 46.9% will focus more on "legal risk" and "occupational risk".

  • 7214

    国内某大型招聘网站日前发布全国白领平均月薪排行榜。上海以7214元的月薪高居榜首,超出排在第二的北京(6947元)约300元,深圳以6819元的月薪排第三。

    Recently, a major domestic recruitment website released a ranking list of white collar worker's average salary. Shanghai's average salary of 7214 yuan ranks the first, exceeding Beijing (6947 yuan, the second) by around 300 yuan. Shenzhen's average salary is 6819 yuan, ranking the third.

Past Issues